top of page
執筆者の写真夢見操一

Comme le vent qui courant sur la terre(Deuxième)24

(24)


9 février 1998.

La voiture conduite par M. Joumier s'éloigne de Jarnac.

En regardant par la fenêtre de la voiture à travers les vignobles du Grande Champagne, je me suis demandé : "Où vais-je ?"

Environ 30 minutes après avoir quitté l'hôtel, M. Joumier a arrêté sa voiture devant une installation historique au milieu d'un vignoble.

M. Joumier m'a guidé en anglais tout le temps.

J'ai visité les vignobles du Grande Champagne, les installations de brassage et les chais à barriques de HINE.

C'était étrange parce que je n'avais jamais imaginé un stockage de fûts en rack.

Les bonbonnes stockées en rack étaient particulièrement impressionnantes.


L'année est 1791. THOMAS HINE est venu en Charente pour apprendre à faire le cognac préféré de son père. il n'avait que 16 ans.

La maison sur laquelle s'appuyait THOMAS HINE était DELAMAIN, établie à JARNAC en 1763. Il épouse Françoise-Elisabeth, la fille de la famille DELAMAIN, et grandit en tant que compagne de DELAMAIN.

1817. THOMAS HINE a acquis une partie de l'usine DELAMAIN et lui a donné son nom.

Ce fut le début de THOMAS HINE.


Après cela, M.Joumier m'a guidé chez THOMAS HINE à Jarnac.


Continuer la prochaine fois...

(和文)


1998年2月9日。

ジュミエ氏が運転する車はジャルナックから離れて行く。

私はグランド・シャンパーニュのブドウ畑を走る車の窓から景色を眺めながら、「どこへ行くのだろう?」と自問していた。

ホテルを出発してから約30分、ジュミエ氏はブドウ畑に囲まれた歴史を感じさせる施設の前で車を停めた。

ジュミエ氏はずっと英語で案内してくれていた。

私はハインが所有するグランド・シャンパーニュのブドウ畑、醸造施設と樽貯蔵庫を見学した。

ラック式の樽貯蔵庫をイメージしていなかったので、何か不思議な感じを覚えた。

ラックに収納されているボンボンヌが特に印象的だった。


時は1791年。トーマス・ハインは彼の父が好きなコニャックの製造方法を学ぶためにシャラントにやって来た。彼はまだ16歳だった。

トーマス・ハインが頼ってやって来たメゾンは、1763年にジャルナックに設立されたデラマンだった。彼はデラマン一族の娘であるフランソワ・エリザベートと結婚し、デラマンのパートーナーとして成長を遂げていった。

1817年。トーマス・ハインはデラマンの施設の一部を取得し、彼の名前を付けた。

これがトーマス・ハインの始まりだった。


この後、私はジュミエ氏の案内でジャルナックのトーマス・ハインへ移動した。


次回へつづく...

最新記事

すべて表示

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page