top of page
執筆者の写真夢見操一

Comme le vent qui courant sur la terre(Deuxième)14

(14)


7 février 1998.

Je me suis réveillé à 9h.

Hier soir, après être revenu du dîner, j'ai pris un bain, fait une pause et me suis couché vers 1h00 du matin, alors j'ai dormi trop longtemps ce matin.

Mais il n'y a pas besoin de se précipiter aujourd'hui.

Parce qu'aujourd'hui est un jour de déménagement, et je vais juste à Cognac City avec une voiture de location.

Château Reysson était très calme avec personne d'autre que moi.

Je suis descendu dans la cuisine au premier étage.

Quand j'ai regardé dans le réfrigérateur, divers ingrédients étaient préparés.

"Prenons du pain, des œufs et du yaourt"

J'ai fini mon petit déjeuner facilement.

Je me suis lentement préparé à partir.

Il est 10h40.

"Allons-y."

Je suis monté dans ma voiture de location et j'ai quitté Château Reysson.

C'était nuageux aujourd'hui, et les châteaux et les vignobles étaient flous.

La voiture a roulé sans problème et est arrivée au Château Palmer à Cantenac en 40 minutes environ.

Au lieu de visiter le château, j'ai pris des photos du paysage autour d'ici.

Après cela, j'ai couru la D210 depuis MACAU, pris l'A630 qui circule en dehors de Bordeaux, traversé la Garonne, reliée à l'A10, et traversé la Dordogne.

Après cela, j'ai pris la N10 et pris la direction d'Angoulême.


Continuer la prochaine fois...

(和文)


1998年2月7日。

私は午前9時に目を覚ました。

昨夜は、ディナーから戻った後、お風呂に入ってひと息ついて、午前1時頃に就寝したせいか、今朝は寝坊をしてしまった。

だが、今日は急ぐ必要は無い。

なぜなら、今日は移動日で、レンタカーでコニャック市へ向かうだけだからだ。

私の他に誰もいないシャトー・レイソンはとても静かだった。

私は1階のキッチンへ下りた。

冷蔵庫の中を覗くと、いろいろな食材が準備されていた。

「パンと玉子とヨーグルトを食べよう」

私は簡単に朝食を済ませた。

私はゆっくり出発の準備を整えた。

時刻は午前10時40分。

「さあ、行こう」

私はレンタカーに乗り込み、シャトー・レイソンを出発した。

今日は曇り空で、シャトーやブドウ畑がぼやけて見えていた。

車は順調に走り、約40分ほどでカントナックにあるシャトー・パルメルに到着した。

シャトーを訪問するのではなく、この辺りの風景を写真に収めた。

その後は、マコーからD210を走り、ボルドーの郊外を巡回するA630に乗ってガロンヌ川を渡り、A10に接続してドルドーニュ川を渡った。

その後、私はN10に入り、アングレームへ向かった。



次回へつづく...

最新記事

すべて表示

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page