(12)
6 février 1998.
"Avez-vous un château que vous souhaitez visiter quelque part?"
M.Saito m'a demandé.
M.Saito dit qu'il me guidera vers d'autres châteaux.
Je doutais mes oreilles.
"Puis-je vraiment vous demander de faire ça ?"
J'ai été surpris de l'offre de M. Saito, qui ne pensait même pas.
J'avais l'intention d'aller au Château Cos d'Estournel après cela, alors j'ai dit à M. Saito.
M. Saito a contacté Château Cos d'Estournel et a organisé une visite pour moi.
Nous avons quitté Château Reysson à 15h30 et sommes arrivés à Château Cos d'Estournel en 5 minutes environ.
Quand je suis entré dans le Château Cos d'Estournel, il a été transformé en musée, et j'ai senti que l'approche d'accueil des touristes était solide.
Tout d'abord, j'ai été guidé dans une salle aux allures de théâtre, où j'ai découvert la vue d'ensemble et l'histoire du Château Cos d'Estournel en regardant des vidéos.
Pendant ce temps, M. Saito et M. Otaki attendaient au musée, et j'étais le seul à regarder la vidéo.
Ensuite, j'ai visité le processus de vinification et la cave.
J'ai été impressionné par l'atmosphère unique de l'entrepôt, qui a une saveur asiatique.
Puis la dégustation de vin a commencé.
Château Marbuzet 1996
Les Pagodes de Cos 1996
Château Cos d'Estournel 1996
Château Cos d'Estournel et Les Pagodes de Cos sont similaires, puissants et corsés, tandis que Château Marbuzet a un taux élevé de raisins Merlot et a un goût souple et agréable.
Je me sentais comme ça.
Après la visite, lorsque je suis sorti du Château Cos d'Estournel, M. Saito m'a guidé vers le vignoble.
Dans les vignes du Château Cos d'Estournel, M. Saito a montré les vignes et expliqué les différences avec le Château Rayson, et a également expliqué les bourgeons et les traitements post-germination.
J'ai été impressionné par le contenu profond que M. Saito a expliqué.
Je ne pourrais pas assez remercier M. Saito.
Continuer la prochaine fois...
(和文)
1998年2月6日。
「どこか見学したいシャトーはありますか?」
齋藤氏が私に訊ねた。
齋藤氏が私を他のシャトーを案内してくれると言うのだ。
私は自分の耳を疑った。
「本当にこんなことをお願いしていいのかな?」
私は思ってもいなかった齋藤氏からの申し出に驚いていた。
私は、この後、シャトー・コス・デストゥルネルに行く予定だったので、そのことを齋藤氏に伝えた。
すると、齋藤氏がシャトー・コス・デストゥルネルに連絡して、私の見学を手配してくれた。
午後3時30分にシャトー・レイソンを出発して、約5分でシャトー・コス・デストゥルネルに到着した。
シャトー・コス・デストゥルネルに足を踏み入れると、ミュージアムになっていて、私は観光客を迎える姿勢がしっかりしていると感じた。
まず、シアターのような部屋に案内されて、映像を見ながらシャトー・コス・デストゥルネルの概要や歴史などを学んだ。
その間、齋藤氏と大滝氏はミュージアムで待っていて、映像を見ているのは私だけだった。
その後、私はワインの製造工程と貯蔵庫を見学した。
私はアジアの趣を感じさせる貯蔵庫の独特の空気感に感動を覚えた。
その後、ワインのテイスティングが始まった。
シャトー・マルビュゼ1996
レ・パゴド・ド・コス1996
シャトー・コス・デストゥルネル1996
シャトー・コス・デストゥルネルとレ・パゴド・ド・コスは類似していて、力強くてフルボディだが、シャトー・マルビュゼはメルローの比率が高くて、しなやかで心地よい味わい。
私はそう感じた。
見学を終えて、シャトー・コス・デストゥルネルの外に出ると、齋藤氏がブドウ畑を案内してくれた。
シャトー・コス・デストゥルネルのブドウ畑で、齋藤氏がブドウの木を指さして、シャトー・レイソンとの違いを説明してくれて、さらに、ブドウの芽と発芽後の処理などを説明してくれた。
私は齋藤氏の説明の奥深い内容に感銘を受けた。
私は齋藤氏に感謝してもしきれない気持ちだった。
次回へつづく...
Comments