top of page
執筆者の写真夢見操一

Comme le vent qui courant sur la terre(Deuxième)05

(05)


6 février 1998.

Je sentais que le temps d'attente pour les ingénieurs d'AVIS était très long.

Il faisait froid de toute façon.

Si j'attends dans la voiture, je peux éviter le froid, mais si je reste dans la voiture avec mon humeur actuelle, je me sentirai encore plus mal.

J'ai décidé de me promener dans SOUSSANS.

C'était une journée ensoleillée, mais la température était de 2°C.

Je me suis promené frissonnant dans le froid à travers la petite ville, profitant de la vue de l'église entourée de vinoble et dansant avec le charme du château.

Mais,J'ai eu beaucoup de temps.

Je suis entré dans le café et j'ai attendu avec une tasse de café.

La porte du café s'ouvrit et un ingénieur AVIS entra.

J'ai donné mes clés de voiture à l'ingénieur et j'ai payé le café.

Je quittai le café et m'approchai de la voiture de location.

Le moteur tournait.

L'ingénieur m'a montré les clés de la voiture et a dit : "Appuyez sur cet interrupteur."

Vraiment désolé!!!

J'étais rempli du sentiment que s'il y avait un trou, je voudrais y entrer.


Continuer la prochaine fois...













(和文)


1998年2月6日。

AVISのエンジニアを待っている時間がとても長く感じた。

とにかく寒かった。

車内で待っていれば寒さは防げるだろうが、今の気分で車内にいると、さらに気持ちが落ち込んでしまう。

私はスッサンを散策することにした。

快晴だったが、気温は2℃。

私は寒さに震えながら小さな町を歩き、ブドウ畑に囲まれた教会から景色を楽しみ、シャトーの趣に心を踊らせた。

それでも、時間は有り余っていた。

私はカフェに入って、コーヒーを飲みながら待っていた。

カフェのドアが開き、AVISのエンジニアが入ってきた。

私はエンジニアに車のキーを渡して、コーヒーの代金を支払った。

私はカフェを出てレンタカーに近づいた。

エンジンがかかっていた。

エンジニアが私に車のキーを見せて、

「このスイッチを押してね」

と言った。

たいへん申し訳ございません!!!

私は「穴があったら入りたい」気持ちでいっぱいだった。


次回へつづく...


閲覧数:0回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page